![]() |
| Original Artwork - © Gay Reiser Cannon |
Indegar unt Iglepood
Abetu wella loo,
Binkelfad unk willergwid
Hefertu sela goo.
Dwersi panechi deferfel
Unken forishluff.
As qwersit ander too
Ach elomosh ef retherpock
Ast sheller funtil sku.
En interpods ohr pollenpas
Eth quinkel lasta du,
Und losterpas in arcas flot
A piscal werfel tu.
Que sheller werst a bin
Whaf last a purgle gough;
Est bersahi unt ardflets
Ermershet pas adeuff.
Den Indegar unt Iglepood
Verked in a forishluff,
Aspert unt werfel bak
Ashricked a bensen wuff.
Classen huntes asterbye
Assadi unk shriken dee.
Refellut indo askepie
Alloo, alloo, hallee.
Saferent minbo forishluff
Kumperse a modocry
Hallur! Hallur!
Astun dusten aye!
Purten desen de Indegar
A fruntel Iglepood,
Abetus enter enterpods
Lasta quinkel wella loo.
Lama zinga losterpas
Adim eth purgle gough;
Manol lesay und werfel bak,
Namol a bensen wuff.
© Gay Reiser Cannon
Posted for Poetics @d'VersePoets
Prompt: Foreign Language or made-up language
This is my poem in a made-up language
A kind of dark mythic sound experiment.
Well although I had only outlines of a story
in my mind when I wrote this, I think it might translate very loosely thus: (remember it was for sounds)
|
Indegar and Iglepood went out for a stroll beyond their village walls They found a pleasant spot To contemplate the day Near to a forest In a while friends passed by And told them about things (in the forest) there Only a short way into the place They could find mushrooms and berries It wouldn't take them long- but beware of strange animals – an arcas and a werfel could be dangerous They thought why not and soon were following a burbling brook Birds were roosting in the trees And shadows scared them at times Then Indegar and Iglepood turned deep into the forest They heard the werfel's sound Also the roar of the bensen wuff Strange forest people lived within the wood The couple's shouts brought them near They asked what the trouble was And why they shouted. They said danger was everywhere But they listened for unusual sounds Cry out for us (twice) For we are always here Before long a peace came to Indegar But Iglepood shook with fear He looked for the mushrooms And found them and berries by the brook As they left the forest relieved not to meet a werfel Again they heard the bensen wuff. |









